Sehr geehrte Damen und Herren,

 

ich habe das Germanistikstudium an der Universität in Breslau abgeschlossen,
als Stipendiat des DAADs (Deutscher Akademischer Austauschdienst) studierte ich Germanistik
an der Bochumer Ruhr-Universität in Deutschland,
außerdem habe ich das Fach "Außenhandel" an der Breslauer Akademie für Őkonomie abgeschlossen,
1994 wurde ich zum vereidigten Dolmetscher und Übersetzer der deutschen Sprache ernannt. Auf der Liste der vereidigten Dolmetscher und Übersetzer, die vom Justizministerium geführt wird, bin ich unter
der Nummer TP/60/05 eingetragen. Zu Überprüfung bitte HIER klicken,
ich bin ein Mitglied der Polnischen Gesellschaft der Übersetzer für Wirtschaft, Rechts, - und Gerichtswesen TEPIS,
1994 habe ich das Übersetzungsbüro GERMANIS in Bielawa gegründet. Es ist mir vor allem wichtig, dass Ihre Botschaft richtig "rüberkommt". Dies erfordert nicht nur sprachliches Einfühlungsvermögen in Bezug auf Stil und Wortwahl, sondern verlangt, abgesehen von der exzellenten sprachlichen Kompetenz, vor allem
bei Fachtexten eine sorgfältige Kenntnis des jeweiligen Fachbereiches. Durch umfassende Recherchen, Verwendung von einschlägiger Literatur und Paralleltexten sowie Rücksprache mit Fachexperten wird
die Verwendung der für den Fachbereich spezifischen Terminologie und Phraseologie sowie
die Berücksichtigung der bestehenden Textsortenkonventionen gewährleistet,
die Qualität meiner Leistungen findet seit mehreren Jahren Anerkennung bei polnischen
und ausländischen Kunden. Bisher haben sich 130 Firmen und Anstalten aller Branchen und ca. 2500 Privatkunden aus Polen, Deutschland, Ősterreich und aus der Schweiz von der Qualität meiner Übersetzungen überzeugt.

Mein Motto ist: "Professionell, prompt und preiswert", das bedeutet, höchste Qualität zu fairen Preisen
bei absoluter Termintreue zu liefern.